Easyling release notes September, 2023

This month was a productive one. The only thing missing is the joke that I’d normally put here. We focused on improving the JavaScript translation engine as well as on the redesign of our website. I’m 100% sure you noticed at least one of those already. Read the full article for the details.

Handle partial modifications

Let’s consider that you’re translating a web-based email client. On the left, it always tells you the number of messages that you have. The HTML code for it would look roughly like so:

...
<a href="/inbox"> Inbox (68) </a>
...

Then let’s translate it to German:

<a href="/inbox"> Posteingang (68) </a>

And then you get a new email. The client is smart, because it is written in ReactJS, and knows that only the number in the parentheses needs to be updated. It changes it to:

<a href="/inbox"> Posteingang (69) </a>

Nice, but at this point, the translator script would detect that the segment changed. It would then also detect that there are no translations available for Posteingang (69) and as such would add it to the Workbench for you to translate. The result is translated content picked up as source content. Trust me, that ain’t fun.

With an update we released this month, we can detect this scenario and prevent the new segments from being added to the Workbench.

Website redesign

Before we head into this section, let’s hear a word from our sponsor, SquareSpace! Oh wait… It’s not YouTube. And we’re finally off SquareSpace. The result is a fresher looking website without the drawbacks and inflexibilities of SquareSpace. Like, comment and subscribe. And let us know at support@easyling.com if you like the change.

Miscellaneous

There are just a couple of things to put here:

  • It’s now possible to create exports that only contain elements that have translations available. This is useful for JavaScript publishing
  • After Work Package generation or when an import process finishes, it is now possible to automatically create and publish a new JavaScript export. Again, this is useful for JavaScript to publishing. When you import content, creating a new JS export can speed up the serving of the new translations.

How can we assist you?

We are happy to help with your questions and concerns about your website localization project.
Book a 30-minutes consultancy meeting with our experts and ask your questions!

Book a meeting