Notes de version

Notes de mise à jour - Janvier 2018

Alors que la nouvelle année bat son plein, le développement bat son plein. Ce mois-ci, nous avons déployé une nouvelle fonction bêta qui complète notre pipeline de livraison continue des traductions, ainsi que la possibilité d'éviter le remplissage d'entrées MT dans la mémoire de traduction. Voir tous les détails après le saut ! Traduction automatique et TMs Nous avons eu l'intégration de la traduction automatique, ainsi que la gestion de TM depuis un certain temps maintenant. L'une des caractéristiques intégrales de TM-handling était la capacité de remplir le contenu du projet actuel et ses traductions.

Notes de mise à jour - Décembre 2017

En prévision de Noël et du Nouvel An, nous avons publié une foule de petites retouches et de fonctionnalités. Consultez les détails après l'attribut « jump ! data-locale for Language Dropdown » inclus dans la liste déroulante « drop-in language » est un attribut data-locale. Les clients qui souhaitent personnaliser la liste déroulante à l'aide de règles CSS injectées/incluses trouveront cet attribut utile pour filtrer les éléments de liste déroulante individuels en fonction des paramètres régionaux cibles. Au cours du mois, nous avons amélioré notre gestion des erreurs ZIP lors de l'importation, apporté des modifications à la structure des e-mails de pré-traduction automatique et annulé un cas de bord dans la façon dont le Workbench segmente certaines entrées.

Notes de mise à jour - Novembre 2017

Le mois de novembre s'est déroulé sans incident à Budapest, et en préparation de la période des fêtes, l'équipe de Translation Proxy a sorti quelques nouveautés qui ont travaillé en coulisses. Le système est maintenant plus stable lors de la manipulation des pages ASP.NET, capable de gérer les pages UTF-16/32 sans problème, et en quelques opérations de ménage, vous pouvez maintenant demander au support technique de supprimer les pages d'un code d'état donné du projet. Voir les détails après le saut !

Notes de mise à jour - Octobre 2017

L'équipe d'Easyling s'est occupée pendant la majeure partie du mois d'octobre des tâches ménagères et des corrections de bugs. Notre framework Content Connector/nos fonctionnalités d'aperçu contextuel ont subi des améliorations significatives, et New Content Detection se prépare pour un statut complet avec quelques optimisations impressionnantes maintenant terminées. Presque toutes les améliorations de ce mois-ci étaient de la variété invisible mais indispensable qui améliore la stabilité du système dans tous les coins. Restez à l'écoute pour plus de fonctionnalités et de correctifs, Noël est à venir !

Notes de mise à jour - Septembre 2017

En s'appuyant sur les bases posées dans les versions précédentes, September vous apporte une toute nouvelle fonctionnalité dans Easyling : API de traduction directe. Cela permet aux fournisseurs de contenu d'intégrer un service de traduction rapide pour divers contenus réutilisables, tels que les newsletters. Voir les détails après le saut ! Direct Translation API (BETA) L'objectif de cette fonctionnalité est de recevoir et de traduire des textes ou des fragments HTML (par exemple des parties d'un bulletin HTML) sans avoir besoin de visiter le site Web traduit via le proxy, en exploitant uniquement les traductions existantes dans le dictionnaire d'Easyling.

Notes de mise à jour - Août 2017

Comment s'est passé ton été, cher lecteur ? Ici, l'équipe était occupée à se relayer pour nager dans la chaleur d'une part, et de l'autre, s'en tenir au développement, où l'amélioration progressive d'Easyling ne s'arrête pas. Nous avons déployé des changements invisibles et visibles pour augmenter Easyling tout au long du mois d'août. Voici notre décompte pour le mois. JS IIFEs Nos lecteurs qui connaissent bien les technologies web conviendront que la traduction de textes en JavaScript est une mine d'or de cas extrêmes.

Notes de mise à jour - Juillet 2017

L'été bat son plein, et il n'y avait pas de pénurie de divers correctifs pratiques, améliorations visibles et invisibles dans Easyling en juillet. Voici ce qui nous a occupés ces dernières semaines. Protection de publication de sous-répertoires Les proxys inverses manquent parfois de configuration pour les protéger contre la récursivité dans la source de page. Ce sont les cas où nous nous retrouvons avec des URL collectant des segments de chemin à l'infini, comme /en/en/en/en/en/contactez-nous. Nous avons mis en place un petit dispositif en aval qui permettra de détecter ces structures problématiques.

Notes de mise à jour - Juin 2017

Le temps étouffant de Budapest aurait paralysé tous les travaux, si ce n'était de notre climatisation. De cette façon, heureusement, nous pourrions rester à l'écart de la chaleur et nous concentrer sur l'apport de nouvelles fonctionnalités et de correctifs pour faciliter la traduction de sites Web. Ce mois-ci, nous avons ajouté l'intégration avec Google Neural Machine Translation, ainsi qu'un système de pré-traduction plus robuste alimenté par la mémoire. Voir les détails après le saut ! Intégration de Google NMT Nous offrons l'intégration avec Google NMT depuis un certain temps maintenant, et nous avons également suivi le développement du système de gestion de réseau neuronal de Google avec un grand intérêt et le prototype interne occasionnel.