Notes de mise à jour de Easyling septembre 2020
Ce billet n'a pas été mis à jour depuis longtemps. Il se peut que les informations soient périmées.
L’automne est là et c’est magnifique. Malheureusement, nous n’en voyons pas beaucoup, car nous sommes toujours coincés à l’intérieur en raison de la pandémie. La bonne nouvelle est que nous pouvons continuer à ajouter des fonctionnalités à Easyling sans distractions. Ce mois-ci, nous avons fait du Dashboard 2.0 la page de destination par défaut et avons ajouté l'option permettant de créer des packages de travail avec des paramètres basés sur les packages précédents. Lire l'article complet pour les détails !
Dashboard 2.0 est la nouvelle valeur par défaut
Chaque mois, nous nous rapprochons de la modernisation complète de l'expérience utilisateur dans Easyling. Nous sommes au point où le Dashboard 2.0 a la plupart des options disponibles, il n’y a donc pas beaucoup de raison (sauf pour les paramètres avancés) de revenir à l’ancien Dashboard. Ainsi, nous avons fait du Dashboard 2.0 la nouvelle valeur par défaut. Ne vous inquiétez pas, l’ancien Dashboard ne va pas encore nulle part. Vous pouvez toujours y retourner si vous vous sentez plus à l'aise de l'utiliser.
Non seulement le Dashboard 2.0 est plus beau, mais sa technologie sous-jacente est plus moderne et nous permettra d’ajouter de nouvelles fonctionnalités plus rapidement que jamais, alors n’hésitez pas à nous le faire savoir à support@easyling.com si vous souhaitez voir quelque chose de changé, d’amélioré ou d’ajouté.
Paquets de travail
Les workpackages peuvent être utilisés pour diviser les segments en ensembles sur lesquels vous pouvez travailler séparément (soit dans Workbench, soit dans votre CAT externe via les exportations XLIFF). Une omission jusqu'à présent a été la pré-traduction. Avec la mise à jour de ce mois-ci, il est maintenant possible de pré-traduire les paquets de travail. Cliquez sur le menu contextuel (celui avec 3 points) d'un Work Package dans la liste Work Package et sélectionnez Pré-traduire pour ouvrir la boîte de dialogue. Là, ce sont les réglages habituels de pré-traduction. Sélectionnez la langue et la mémoire de traduction ou le moteur de traduction automatique de votre choix pour continuer.
De plus, il est maintenant possible de démarrer l’Assistant de work package avec les paramètres par défaut d’un package précédent. Rendez-vous dans le menu contextuel mentionné ci-dessus et cliquez sur Créer un nouveau lot de travail avec les mêmes paramètres. Ne vous inquiétez pas, il ne va pas immédiatement commencer à générer un paquet, il suffit de pré-remplir l’assistant. Ceci est utile si vous voulez créer plusieurs paquets de travail similaires (par exemple un par semaine) avec des paramètres similaires (comme un filtre source). De cette façon, vous pouvez éviter d'avoir à copier et coller les paramètres. Notez qu'en raison de limitations techniques, seuls les work packages créés après février 2020 prennent en charge cette fonctionnalité.
En-têtes de cache
Certains modes proxy (principalement ceux utilisés pour l'analyse de site Web), comme le mode Preview, le mode ABC-proxy ou les modes X80 et X130 empêchent la mise en cache des ressources. Cela permet de s'assurer que vos données d'aperçu (et d'analyse) sont toujours à jour. Toutefois, au lieu de les modifier uniquement, si la ressource d'origine autorisait la mise en cache via le Contrôle De La Mémoire Cache
ou Pragma
, les valeurs d'origine seront désormais envoyées sous d'autres noms d'en-tête comme X-TranslationProxy-Remote-Cache-Control
. Cela évitera toute confusion car vous pourrez voir les règles de cache en place pour le mode actuel ainsi que celles définies pour le site d’origine et vous n’aurez pas besoin de deviner d’où vient l’ensemble actuel de règles actives.
Autres petites nouvelles
D'autres améliorations plus modestes méritent d'être mentionnées :
-
Nous avons ajouté l'option de pré-traduire plusieurs langues du même projet en même temps. Cela peut accélérer considérablement le processus pour les projets avec beaucoup de langues cibles.
-
Nous avons résolu un problème qui empêchait l'ajout des injections CSS/JS définies dans les remplacements de préfixe de chemin. En outre, nous avons ajouté une limite de 1 Ko pour assurer de bonnes performances. Les fichiers plus volumineux doivent être importés via des liens injectés (mais pas besoin de les avoir sur le site d’origine, il suffit de créer un remplacement de contenu pour eux).
Comment pouvons-nous vous aider ?
Nous serons heureux de répondre à vos questions et préoccupations concernant votre projet de localisation de site Web.
Réservez une réunion de conseil de 30 minutes avec nos experts et posez vos questions !