Blog

Easyling on the road: conferences in March

Throughout March, we were busy travelling and meeting with our clients and partners. Warsaw, Poland On March 11-12, Peter Farago, our CEO visited Warsaw, Poland for The Translation and Localization Conference. Among the many thought-provoking presentations, Madhuri Hedge from Mayflower Language Services discussed the possibilities and obstacles of translating e-commerce sites for the Indian market. There are 22 different languages in India, and only 5% of the population is fully fluent in English, so translation is a must for local and global e-commerce site owners.

More words than dollars? No problem.

How to translate e-commerce’s infinite content with a definite budget? The problem Translating e-commerce sites can and could be the most profitable projects - if only your customers didn’t get a heart attack after receiving your quote to translate 1,200,000 unique words. The problem with e-commerce projects is that site owners are not aware of the scope and price tag attached to the enormous source content e-commerce sites usually have. However, there is a solution you can offer them and close the deal.

Market explosion

What is the next big thing? Not a long time ago, having a high-quality website meant that a company had the resources to invest in significant expenditures: they had the money to hire a web design firm, set up an in-house web development department and plan for the ongoing costs of web maintenance, programming and content management, all requiring IT expertise. Solutions were often tailor-made for big corporations at hefty costs.

Standing up for the LSPs’ right to freedom of choice

We at Easyling strongly believe that each LSP should have free access to the latest technological innovations of the language industry. We claim that any intention to limit this freedom of choice is wrong not just for the LSPs but end-users and the industry as a whole. We do believe that competition should inspire technology providers to improve their services and provide better support to LSPs. * We believe in innovation & client education.

Using the Multicache

On December 22, the public beta of the multicache feature has drawn to a close, and the final user interface was rolled out, giving users the power to add, rename, and assign separate caches to various proxy modes. Recap Easyling has had its caching capabilities for well over a year now. Initially, the proxy only cached the output of the translation process, in order to speed up serving the translated pages if the source remained unchanged - this was called the Binary Cache.

Understand Website Translation Proxy in 2 minutes

We created a short, vendor-independent video about the website translation proxy to explain the technology, how it works, the question of hosting and how the translation is created. The video is a great way for LSPs to explain translation proxy to their clients. Feel free to share it!

Easyling's expert webinar on Website Translation Proxy

Balázs Benedek, our founder and CTO covers topics from the basics to advanced levels, including: infinite dynamic product catalogs, CSS overriding, the bleed-through phenomenon, caching needs, content multiplier parameters (color, size, price), using regular expressions, workflow automation for the new content, translating content beyond the login sessions, and more. The webinar is free for GALA members and $60 for non-members. View webinar. You can also read a summary of this webinar on GALA’s website.

We have moved!

This move has long been overdue - a good thing because we keep growing and welcoming new people in our team. As much as we loved the old office, we desperately needed more space. Our new office is a penthouse, with enough room and plenty of community space, plus a terrace on the roof with a great view of the city. We are so excited to continue working here!