Blog

Let us sell your translation service

Selling website translation can be complicated - translation agencies must understand the technology background. Because technology is not your core competency as an LSP, let’s join our forces to bring clients on board. So here’s our offer: if you have a good prospect with a website translation project, let us join the negotiations on your behalf as your Translation Proxy professionals and help you sell your service. Wherever needed, we can jump in and clarify the tech details for your prospect.

What’s New in Website Translation?

Join Easyling’s Tool Demo at ATC London, 23rd Sept. 2016. Balázs Benedek, CTO and co-founder of Easyling will demonstrate the new JavaScript-based website translation technology, and explain the most important features and differences of Easyling’s Translation Proxy. The Translation Proxy is a fully automated solution for website translation - but it is not suitable for cases where 3rd party involvement is not allowed due to data security/privacy reasons (health records, credit card info, etc.

Easyling Webinar Recap

We had our second webinar, “How to Sell Website Translation?” on September 6th. Péter Faragó, the CEO of Easyling covered the basic principles, the pros and cons of website translation options and where you can find good website translation prospects. The Basics As a general rule, it is critical to reach out to the relevant people. Finding the decision makers is crucial in order to move forward with any project: for example, the VP of Marketing who is fully aware that the company’s success depends on the timely launch of its foreign language website.

Easyling Webinar Series: How to Sell Website Translation?

We are continuing our webinar series in September. (If you missed the first webinar Giving Word Counts for Websites, you can check it out here.) In this webinar, Peter Farago, Easyling’s CEO will cover the sales aspect of website translation: Where do you find good website translation prospects? Some good ideas for clients you haven’t considered yet. How to be proactive when approaching potential clients? Understanding clients’ questions and concerns about website translation.

Where to Find your Next Client

From time to time, every company needs translation services. The question is not who to approach, but when. There is a segment and timing not considered by LSPs so far, a segment that is about to spend a fortune on introducing their services/products to a foreign market. They are the exhibitors. Exhibitors who are just about to spend tens or hundreds of thousand dollars on a trade show on their stand and travel expenses to find new clients.

Easyling introduces JavaScript-based translation

JavaScript-based translation could be a good fit for cases when the ongoing costs of the translation proxy or the fact that a 3rd party proxy provider is involved in foreign traffic raises issues for the website owner. How does JavaScript-based translation work? In case of JavaScript-based translation, the website owner injects a JavaScript snippet into the website. When a foreign visitor comes to the site, this JavaScript downloads the corresponding TM and replaces all segments on the actual page in the visitor’s browser real-time.

Easyling webinar - video and recap

We just had our very first Easyling webinar Giving Word Counts for Websites today. In this webinar, we covered the initial step of every website translation project: doing a word count for the quote. Takeaways of the webinar: * Websites are not HTML files any more, but stored in CMSs (Wordpress, Joomla, Magento, Typo3, etc.). This is the reason why word count, content extraction is IT-heavy. But this is an opportunity, too.

Announcing Easyling webinars

We are happy to announce the launch of our webinar series! We are planning to host free webinars in various topics, technical and business-related alike. The very first webinar will take place on June 2nd, 2016. Peter Farago, Easyling’s CEO will show you how simple it is to give a word count for any website. You can choose from two time slots: Giving Word Counts for Websites June 2nd, 2016